(La oración la encontrarás en castellano, inglés, francés, italiano, polaco y ruso)
CASTELLANO
MADRE MARÍA ISABEL DEL AMOR MISERICORDIOSO
CARMELITA DESCALZA
ORACIÓN
Para la devoción privada
¡Oh, Dios! Padre bueno y providente, que infundiste en tu sierva, Mª Isabel del Amor Misericordioso, Carmelita Descalza, el don de amar a todos los hombres con tu mismo amor; y, desde su vida escondida, la hiciste testigo gozosa de tu paternidad. A ti, que encendiste en su corazón el fuego vivo de la caridad y, en tu Providencia, la llamaste a fundar un Carmelo Teresiano, desde donde testimoniar el mandamiento nuevo de Jesús, te pedimos sea reconocida por la Iglesia y ante el mundo su santidad y alcanzar, por su intercesión, la gracia que esperamos de tu misericordia. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
(Pídase la gracia que se desea alcanzar).
Padrenuestro, Avemaría y Gloria.
De conformidad con los decretos del Papa Urbano VIII, declaramos que en nada se pretende prevenir el juicio de la Autoridad eclesiástica; y que esta oración no tiene finalidad alguna de culto público.
Con aprobación eclesiástica.
ENGLISH
MOTHER MARIA ISABEL OF MERCIFUL LOVE
Teresian Carmelite
PRAYER
For private devotion
Oh Lord! Good and provident Father, who instilled the gift of loving mankind with your love into your servant Mother María Isabel of Merciful Love; and from her hidden life, you made her a joyful witness for your paternity. To Thou, who lit the bright fire of charity on her heart and, in your Providence, called upon her to found a Teresian Carmel to testify to Jesus’s new Commandment of love, we beg for her saintliness to be recognized by the Church and the whole world as well as for achieving, by means of her intercession, the grace we are awaiting from your mercy. Through Jesus Christ, our Lord. Amen.
(Ask for the grace one wishes to achieve).
The Lord’s Prayer (The Our Father), Hail Mary and Gloria.
In accordance with the decree of Pope Urban VIII, we state that there is no intention of avoiding the ecclesiastical authority’s judgment as well as the fact that this prayer has not aim in private worship.
With ecclesiastical approval.
FRANÇAISE
MÈRE MARIE ISABELLE DE L’AMOUR MISÉRICORDIEUX
Carmélite Déchaussée
PRIÈRE
pour la dévotion privée
Oh, Dieu!, Père sage et bienveillant, Toi qui infusas à ta servante Marie Isabelle de l’Amour Miséricordieux, Carmélite Déchaussée, le don d’aimer tous les hommes avec ton propre Amour; et, qui, depuis sa vie cachée, la fis joyeuse témoin de ta paternité. À toi, qui allumas dans son coeur le feu vivant de la charité et qui, en ta Providence, l’appelas à fonder un Carmel thérésien, à partir duquel donner témoignage du commandement nouveau de Jésus, nous te prions que sa sainteté soit reconnue par l’Église et par-devant le monde et que nous atteignions, par son intercession, la grâce que nous espérons de ta Miséricorde. Par Jésus- Christ, notre Seigneur. Amen.
(Demander la grâce qu’on espère atteindre).
Notre Père, Je vous salue Marie et Gloria.
Conformément aux décrets du Pape Urbain VIII, nous déclarons que nous ne voulons nullement influencer sur le jugement de l’Autorité ecclésiastique et que cette prière n’a aucun but de culte public.
Avec l’agrément ecclésiastique.
ITALIANO
MADRE MARIA ISABELLA DELL’AMORE MISERICORDIOSO
Carmelitana Scalza
PREGHIERA
per la devozione privata
Oh Dio, Padre buono e provvidente, che infondesti nella tua serva Maria Isabella dell’Amore Misericordioso, Carmelitana Scalza, il dono d’amare tutti gli uomini col tuo stesso amor; e, nascosta dalla sua vita, l’hai resa testimone gioiosa della tua paternità. A te, che attizzasti nel suo cuore il fuoco vivo della carità e, nella tua Provvidenza, la chiamasti per fondare un Carmelo Teresiano, da dove testimoniare il comandamento nuovo di Gesù, ti chiediamo che venga riconosciuta dalla Chiesa e davanti al mondo intero la sua santità, affinchè raggiunga attraverso di lui la grazia che ci aspettiamo dalla tua misericordia. Grazie a Gesù, nostro Signore. Amen.
(Si richieda la grazia che si vuole ottenere).
Padre nostro, Ave Maria e Gloria.
Secondo i decreti del Papa Urbano VIII, dichiariamo che non si pretende di prevenire il giudizio dell’Autorità ecclesiastica; e che questa preghiera non ha fini di culto pubblico.
Con l’approvazione ecclesiastica.
POLSKI
MATKA MARÍA ISABEL OD MIŁOŚCI MIŁOSIERNEJ
Karmelitanka Bosa
MODLITWA
do prywatnego odmawiania
O Boże, Ojcze dobry i troskliwy, Ty obdarzyłeś swoją służebnicę Marię Isabel od Miłości Miłosiernej, Karmelitankę Bosą, darem miłowania wszystkich ludzi Twoją własną miłością, a także, w jej ukrytym życiu, uczyniłeś ją radosnym świadkiem Twojego ojcostwa. Tobie, który zapaliłeś w jej sercu żywy ogień miłości, a w Swojej Opatrzności powołałeś ją do tego, aby założyła Klasztor Teresjański, skąd mogła dać świadectwo o nowym przykazaniu Jezusa, prosimy, aby jej świętość była uznana przez Kościół i przed całym światem oraz, żebyśmy osiągnęli przez jej wstawiennictwo łaskę, której oczekujemy od Twojego miłosierdzia. Przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Amen.
(Przedstawiamy Bogu prośbę o potrzebną łaskę).
Ojcze nasz, Zdrowaś Maryjo i Chwała Ojcu.
Zgodnie z dekretami wydanymi przez Papieża Urbana VIII, oświadcza sie, że tą modlitwą w żaden sposób nie przeciwstawia się sądowi Autorytetu kościelnego, oraz że nie posiada ona żadnego celu kultu publicznego.
Za aprobatą władzy kościelnej.
RUSO
МАТЕРЬ МАРИЯ ИЗАБЕЛЬ ОТ МИЛОСЕРДНОЙ ЛЮБВИ
Босая кармелитянка
МОЛИТВА
для собственной набожности
О Боже, Отче добрый и заботливый, Ты одарил свою слугу Марию Изабель от Милосердной Любви, босой Кармелитянке, даром любви ко всем людям Твоей собственной любовью, а также, в её укрытой жизни, Ты сделал её счастливым свидетелем Твоего отцовства. Тебе, который зажжёг в Её сердце живой огонь любви, а по Своему Усмотрению Ты призвал её к тому, чтобы основала Терезовский Монастырь, откуда могла дать свидетельство о новой заповеди Иисуса, просим, чтобы её святость была признана Костёлом и перед всем миром, чтобы мы, благодаря её просьбам получили помилование, которое ожидаем от Твоего милосердия. Через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
(Представляем благодать, которую просим у Бога).
Отче наш, Радуйся Мария и Хвала.
Согласно декретам, выданными Папой Римским Урбаном VIII, заявляем, что этой молитвой ни в какой способ не намеряеться противодействовать суду костёльного Авторитета и что эта молитва не содержит никакой цели публичного культа.
С позволением церковной власти.